close

英文原版 http://www.taiwandocuments.org/doc_com.htm

 

然後我標注重點

 

----- 上海公報:-----
The U.S. side declared: The United States acknowledges that all Chinese on either side of the Taiwan Strait maintain there is but one China and that Taiwan is a part of China. The United States Government does not challenge that position. It reaffirms its interest in a peaceful settlement of the Taiwan question by the Chinese themselves. With this prospect in mind, it affirms the ultimate objective of the withdrawal of all U.S. forces and military installations from Taiwan. In the meantime, it will progressively reduce its forces and military installations on Taiwan as the tension in the area diminishes.

維基百科支文版:
美方認識到(英文為acknowledge)海峽兩岸所有的中國人都堅持一個中國,台灣是中國的一部分。並對這一立場不提出異議(not to challenge),它重申它對由中國人自己和平解決台灣問題的關心,並隨著地區緊張局勢的緩和將逐步減少在台美軍設施和武裝力量;

 

----- 美支建交公報:-----
The United States of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China.
美國承認(recognize)中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。

The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.
美國「認知」(acknowledge,中華人民共和國譯爲「承認」)中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分
 

----- 817 公報:-----
 (1) In the Joint Communique on the Establishment of Diplomatic Relations on January 1, 1979, issued by the Government of the United States of America and the Government of the People's Republic of China, the United States of America recognized the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China, and it acknowledged the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. Within that context, the two sides agreed that the people of the United States would continue to maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan. On this basis, relations between the United States and China were normalized.
美國承認中華人民共和國是中國的唯一合法政府,美國「認知」中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。
 

(4) The Chinese Government reiterates that the question of Taiwan is China's internal affair. The
message to Compatriots in Taiwan issued by China on January 1, 1979 promulgated a fundamental policy of striving for peaceful reunification of the motherland. The Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981 represented a further major effort under this fundamental policy to strive for a peaceful solution to the Taiwan question.

(5) The United States Government attaches great importance to its relations with China, and reiterates that it has no intention of infringing on Chinese sovereignty and territorial integrity, or interfering in China's internal affairs, or pursuing a policy of "two Chinas" or "one China, one Taiwan." The United States Government understands and appreciates the Chinese policy of striving for a peaceful resolution of the Taiwan question as indicated in China's Message to Compatriots in Taiwan issued on January 1, 1979 and the Nine-Point Proposal put forward by China on September 30, 1981. The new situation which has emerged with regard to the Taiwan question also provides favorable conditions for the settlement of United States-China differences over United States arms sales to Taiwan.
 

請記住這幾個單字蛤

recognize 認識 承認
recognizes 認識到 承認
recognized 公認的 承認
acknowledges 認知
Compatriots in Taiwan 同胞在台灣

 

台支版的我通常不喜歡列出啦,因為之前說了台支會偽造文書,造假,應該說這是支那人種的通病

 

Compatriots in Taiwan 同胞在台灣,那PROC 的同胞是誰?當然是ROC將開穴帶過來的那群阿,因為二戰後在台灣的那700萬本地住民是經由大日本帝國憲法取得日本帝國國籍的嘛,哪裡是美支公報的 Compatriots in Taiwan

不清楚的看這裡就知道了 https://taronews.tw/2019/01/20/232475/

 

所以呢 依照美支三個公報,Compatriots in Taiwan 就是要回去支統的

因為美國認知到 你們都是一個中國嘛

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    拿破崙波拿巴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()